
Možda je sigurnost potrebita
jer se nesigurnost svugdje skita
duboko u nama i svuda oko nas
pa u njoj nalazimo jedini spas.
Što sve ne činimo poradi nje
mijenjamo javu i rušimo sne
koliko smo zapravo o njoj ovisni
zagledaj se u sebe i dobro promisli.
Tražimo je i nadasve više cijenimo
od bilo čega drugog što želimo
jer ona uništava sve druge opcije
“Što je istina?”, pitao se i P. Poncije.
Zasigurno u istini leži sigurnost
iskonska snaga i razumna budnost
jer cijeli je svemir nadasve siguran
nemilosrdno isto vječno prisutan.
Otuda valjda u nama taj poriv
da vidimo, čujemo, osjetimo dodir
uvjerimo se, vjerujemo, stečemo povjerenje
preduhitrimo sumnje, betonirano mijenje.
Ali svo to mijenje, stvarnost i želje
ubrzo se pretvore u nepovjerenje
taj crv sumnje što nagriza, truje
uvijek neke spletke i obmane kuje.
Skuje nesigurnost koja ruši volju
da bi izgradio tu stvarnost bolju
nerauzumijevanje i previše očekivanja
umjesto empatije i više toleriranja.
Jer samo srce koje je vjerno Bogu
koji pozna zakon ljubavi za slogu
može steći temelj jedine sigurnosti
pokoriti se Njegovoj ruci i umnosti.
S ljubavlju, Željka.
Author: Željka Šabić
Maybe safety is what we need,
for insecurity roams indeed,
deep within us and all around,
and in it our only refuge is found.
What we would not do for its sake—
we twist reality, our dreams we break;
how deeply dependent on it we are,
look within yourself, reflect afar.
We seek it, prize it above all things,
more than any desire life brings;
for it erases all other choices’ light—
“What is truth?” asked Pontius Pilate.
Surely in truth lies security’s core,
primeval strength and reasoned rapport;
for the universe stands steadfast, secure,
mercilessly constant, eternal, pure.
Hence perhaps this urge inside,
to see, to hear, to feel, to confide;
to be convinced, believe, and trust,
outpace doubt before it turns to dust.
But all that shifting, reality and desire,
soon dissolve into mistrust’s fire;
that worm of doubt which gnaws and schemes,
forever weaving deceitful dreams.
It forges insecurity, breaks the will,
to build a better world—yet distorts it still;
misunderstanding and expectations too high,
instead of empathy and tolerance nearby.
For only a heart that stays true to God,
who knows love’s law, its sacred code,
can gain the ground of lasting security—
submit to His wisdom and authority.
With love, Željka.
Author: Željka Šabić
Peut-être que la sécurité est nécessaire,
car l’insécurité erre sans frontières,
au plus profond de nous et tout autour,
et en elle nous cherchons notre secours.
Tout ce que nous faisons pour elle, hélas—
nous changeons le réel, brisons nos pas;
combien nous en dépendons, en vérité,
regarde en toi, ose bien y penser.
Nous la cherchons, la plaçons au sommet,
plus que tout autre désir qu’on aimerait;
car elle efface toute autre voie—
« Qu’est-ce que la vérité ? », disait Pilate autrefois.
Assurément, en la vérité réside la sûreté,
force première et lucide clarté;
car l’univers entier demeure assuré,
implacable, constant, à jamais présent.
D’où vient sans doute cet élan en nous,
voir, entendre, sentir jusqu’au bout,
nous convaincre, croire et faire confiance,
devancer le doute, figer nos croyances.
Mais tout ce flux, réalité et désirs,
se change bientôt en soupçons et soupirs;
ce ver du doute qui ronge et conspire,
tisse sans cesse mensonges et délires.
Il forge l’insécurité, brise la volonté,
pour bâtir un monde meilleur—et l’égarer;
incompréhension et attentes démesurées,
au lieu d’empathie et de tolérance partagée.
Car seul un cœur fidèle à Dieu,
qui connaît la loi d’amour pour être heureux,
peut fonder la seule sécurité vraie—
se soumettre à Sa sagesse et à Sa paix.
Avec amour, Željka.
Auteur : Željka Šabić
Forse la sicurezza è necessaria,
perché l’insicurezza ovunque varia,
nel profondo di noi e tutt’intorno,
e in essa troviamo l’unico ritorno.
Quante cose facciamo per lei soltanto—
mutiamo il vero, spezziamo l’incanto;
quanto davvero da lei dipendiamo,
guardati dentro e rifletti piano.
La cerchiamo e sopra ogni cosa la stimiamo,
più di qualsiasi desiderio che abbiamo;
poiché annienta ogni altra opzione—
«Che cos’è la verità?»,
chiese Ponzio Pilato in questione.
Sicuramente nella verità sta la sicurezza,
forza primordiale e vigile saggezza;
poiché l’intero universo è saldo e sicuro,
implacabile, uguale, eterno e puro.
Da qui forse nasce in noi quel desiderio,
di vedere, udire, sentire il mistero,
convincerci, credere, ottenere fiducia,
prevenire il dubbio, renderlo inutile e muto.
Ma tutto quel mutamento, realtà e volere,
presto si muta in sfiducia e timore;
quel verme del dubbio che rode e avvelena,
intesse sempre inganni e catena.
Forgia insicurezza che spezza il volere,
per costruire un mondo migliore—e farlo cadere;
incomprensione e attese esagerate,
invece di empatia e tolleranze donate.
Poiché solo un cuore fedele a Dio,
che conosce la legge dell’amore e il suo avvio,
può ottenere il fondamento della vera sicurezza—
arrendersi alla Sua mente e alla Sua saggezza.
Con amore, Željka.
Autore: Željka Šabić
Vielleicht ist Sicherheit vonnöten,
denn Unsicherheit streift in Nöten,
tief in uns und ringsumher,
und in ihr finden wir Rettung so sehr.
Was wir nicht alles ihretwegen tun—
verändern die Wirklichkeit, zerstören den Traum nun;
wie sehr wir von ihr abhängig sind,
blick in dich selbst und erkenne es bestimmt.
Wir suchen sie und schätzen sie mehr
als alles andere, was wir begehren so sehr;
denn sie vernichtet jede andere Option—
„Was ist Wahrheit?“, fragte einst
Pontius Pilatus davon.
Gewiss, in der Wahrheit liegt Sicherheit,
ursprüngliche Kraft und vernünftige Klarheit;
denn das ganze Universum steht fest und gewiss,
unerbittlich gleich, ewig und ohne Verdruss.
Daher wohl in uns dieser Drang,
zu sehen, zu hören, zu fühlen entlang,
uns zu vergewissern, zu glauben,
Vertrauen zu finden,
dem Zweifel zuvorzukommen,
ihn fest zu binden.
Doch all dieser Wandel, Wirklichkeit und Begehren,
verwandelt sich bald in Misstrauen und Wehren;
jener Wurm des Zweifels, der nagt und verdirbt,
der stets neue Täuschungen schmiedet und wirbt.
Er schmiedet Unsicherheit, die den Willen bricht,
um eine bessere Welt zu bauen—und zerbricht;
Unverständnis und Erwartungen allzu groß,
statt Empathie und Toleranz grenzenlos.
Denn nur ein Herz, das Gott treu ist und klar,
das das Gesetz der Liebe kennt, wunderbar,
kann das Fundament wahrer Sicherheit erlangen—
sich Seiner Weisheit und Führung
hingeben, ohne Bangen.
Mit Liebe, Željka.
Autorin: Željka Šabić
Komentiraj