MorePoezije

Porama srca i strujanjima duše, mora poezije svaku tugu ruše.

Nema savršenog ljudskog bića
ima u savršenosti njegova otkrića
onog trena kad zasjeni svaki mrak
otvori se nebo i pročisti duše zrak.

Diše se drugačije jer dah je i duh
osjetila funkcioniraju, osobito sluh
čuti dušom, srcem i svojim umom
osjetiti život dragocjenosti punom.

Izabrani ljudi imaju darovanu misiju
slijede u sebi primljenu, jasnu viziju
ništa na ovom svijetu od nje nije jače
čovjek ustraje kad je teško i kad plače.

Ta sila riječi, energije, hrabrosti i volje
uzima, slijedi, daje, ne pitajući tko je
njena snaga prodire i ne ostaje na mjestu
polazi tražeći puteve kroz mora i cestu.

Spriječiti je ne može nijedna carska vojska
tanana je i poletna, djeluje im kao troska
ali iz njenog sjemena sve plodi se i rađa
ne odolijeva joj čovjek ni posljednja lađa.

Jer kad Duh Sveti zakorači stazom planete
ne zaustavlja ga okolnost, mogućnosti, štete
pustinja zeleni, a livade sahnu i nestaju
Njegovi naumi se množe, nikad ne prestaju.

Sloboda je dozvola kojom nas Bog ljubi
ukida se lako, svakom prema njegovoj ćudi
jer čovjek je malovijek sa sigurnim krajem
ali božanstven sa Božjim prirodnim stanjem.

Zato u svom srcu, misli, riječju i djelom
zaogrni svoju dušu tim božanskim odijelom
jer je čovjek kadar odbaciti ponuđeno zlo
dobro kad biraš, ponosno ponovi: E to je to.

S ljubavlju, Željka.

There is no perfect human being,
yet in perfection lies his discovery—
the very moment he outshines all dark,
the heavens open, and the air cleanses the soul.

Breathing feels different, for breath is also spirit,
the senses awaken, especially hearing—
to hear with the soul, the heart, and the mind,
to feel life in its fullness, rich and refined.

Chosen ones are given a mission,
they follow a vision received
within—clear and driven.
Nothing in this world is stronger than that,
a person endures through hardship and
tears where they’re at.

That force of words, of courage and will,
it takes, it follows, it gives—standing still
never—its strength moves, it seeks out the way,
through oceans and roads, it will not delay.

No imperial army can halt its flight,
so subtle, so swift, they see it as slight—
yet from its seed all life is born,
none can resist it, nor ship weathered and worn.

For when the Holy Spirit walks the earth’s path,
no limits can bind it—no damage, no wrath.
Deserts turn green, while meadows may fade,
His plans multiply, never to degrade.

Freedom is the grace through
which God shows love,
easily taken, by will from above—
for man is short-lived, with a certain end,
yet divine in the nature God chose to send.

So in your heart, in thought, in word, in deed,
clothe your soul in that divine creed—
for man can reject the evil he’s shown,
and when choosing good,
say with pride: this is my own.

With love, Željka.

Il n’existe pas d’être humain parfait,
mais dans la perfection réside sa découverte—
au moment même où il dissipe toute obscurité,
le ciel s’ouvre et l’air purifie les âmes.

On respire autrement, car le souffle est esprit,
les sens s’éveillent, surtout l’ouïe—
entendre avec l’âme, le cœur et l’esprit,
ressentir la vie dans toute sa richesse infinie.

Les êtres choisis portent une mission donnée,
ils suivent en eux une vision claire, déposée.
Rien en ce monde n’est plus fort que cela,
l’homme persévère dans les larmes et les combats.

Cette force de mots, d’énergie,
de courage et de volonté
prend, suit, donne—sans jamais demander.
Sa puissance avance, ne reste pas en place,
elle cherche des chemins à travers
mers et espaces.

Aucune armée impériale ne peut l’arrêter,
elle est subtile et légère, ils la croient sans valeur—
mais de sa semence tout naît et prospère,
nul ne lui résiste, ni l’homme ni la dernière mer.

Car lorsque l’Esprit Saint foule le chemin du monde,
aucune circonstance ne l’arrête ni ne le sonde.
Le désert verdit, les prairies disparaissent,
Ses desseins se multiplient, jamais ne cessent.

La liberté est le don par lequel
Dieu nous aime,
elle se perd aisément,
selon le vouloir humain—
car l’homme est éphémère,
avec une fin certaine,
mais divin dans la nature que
Dieu lui donne en lui-même.

Alors dans ton cœur, en pensée,
en parole et en acte,
revêts ton âme de cet habit divin intact—
car l’homme peut rejeter le mal qui lui est offert,
et en choisissant le bien,
dire avec fierté : voilà, c’est clair.

Avec amour, Željka.

Non esiste un essere umano perfetto,
ma nella perfezione risiede la sua scoperta—
nell’istante in cui oscura ogni buio,
si apre il cielo e l’aria purifica le anime.

Si respira diversamente, perché il
respiro è anche spirito,
i sensi si attivano, soprattutto l’udito—
ascoltare con l’anima, con il cuore e con la mente,
sentire la vita nella sua preziosa essenza.

Gli eletti hanno una missione donata,
seguono dentro di sé una visione chiara, ricevuta.
Nulla al mondo è più forte di essa,
l’uomo persevera quando è difficile
e quando piange.

Quella forza di parole, energia, coraggio e volontà
prende, segue, dona—senza chiedere chi è.
La sua potenza avanza, non resta mai ferma,
parte cercando strade tra mari e sentieri.

Nessun esercito imperiale può fermarla,
è sottile e leggera, a loro sembra scarto—
ma dal suo seme tutto nasce e fiorisce,
nessuno le resiste, né l’uomo né l’ultima nave.

Perché quando lo Spirito Santo cammina sulla terra,
nessuna circostanza lo ferma, né danno né barriera.
Il deserto rinverdisce, i prati svaniscono,
i Suoi disegni si moltiplicano, mai si esauriscono.

La libertà è il dono con cui Dio ci ama,
si perde facilmente, secondo la volontà umana—
poiché l’uomo è effimero, con una fine certa,
ma divino nella natura che Dio gli ha aperta.

Perciò nel tuo cuore, nel pensiero,
nella parola e nell’azione,
rivesti la tua anima di questa divina veste—
poiché l’uomo può rifiutare il male offerto,
e scegliendo il bene dire con orgoglio:
è proprio questo.

Con amore, Željka.

Es gibt kein vollkommenes menschliches Wesen,
doch in der Vollkommenheit liegt
seine Entdeckung—in jenem Moment,
da es jede Dunkelheit überstrahlt,
öffnet sich der Himmel,
und die Luft reinigt die Seelen.

Man atmet anders,
denn der Atem ist auch Geist,
die Sinne erwachen,
besonders das Gehör—
mit der Seele hören,
mit dem Herzen und dem Verstand,
das Leben spüren in seiner kostbaren Fülle.

Auserwählte Menschen tragen
eine gegebene Mission,
sie folgen in sich einer klar empfangenen Vision.
Nichts auf dieser Welt ist stärker als sie,
der Mensch hält durch,
wenn es schwer ist und wenn er weint.

Diese Kraft aus Worten, Energie, Mut und Wille
nimmt, folgt, gibt—ohne zu fragen, wer sie ist.
Ihre Stärke dringt vor und bleibt niemals stehen,
sie zieht aus und sucht Wege
durch Meere und Straßen.

Kein kaiserliches Heer kann sie aufhalten,
sie ist zart und leicht, erscheint ihnen wie wertlos—
doch aus ihrem Samen entsteht und wächst alles,
niemand widersteht ihr,
weder Mensch noch das letzte Schiff.

Denn wenn der Heilige Geist
den Pfad der Erde betritt,
halten ihn weder Umstände noch
Schaden noch Grenzen auf.
Die Wüste wird grün, die Wiesen vergehen,
Seine Pläne vermehren sich, hören niemals auf.

Die Freiheit ist die Gabe, durch die Gott uns liebt,
sie geht leicht verloren,
nach dem Willen des Menschen—
denn der Mensch ist vergänglich,
mit sicherem Ende,
doch göttlich in der Natur,
die Gott ihm gegeben.

Darum in deinem Herzen, in Gedanken,
Worten und Taten,
hülle deine Seele in dieses göttliche Gewand—
denn der Mensch vermag das
angebotene Böse abzulehnen,
und wenn du das Gute wählst,
sage stolz: Das ist es.

Mit Liebe, Željka.

Posted in

Komentiraj