Riječi su moja životvorna ljubav
misli su moje temeljno nadahnuće
one su uvijek u simbiozi sa mnom
sada znam sa njima sam kod kuće.
One su moja svjetlost jače od sunca
čine da mi živo i budno srce kuca
pokreću vazda neumoljivo u meni
zagrljaj kojim grlim svemir cijeli.
Krila koja me dižu lako u visine
gdje sve je na ruku, nema daljine
među oblacima gdje sve je čisto
vidim i osjećam sve tako bistro.
Valovi koji me nose oceanima, morima
lukama sigurnim, ali tako tromima
bez zadrške da kročim obalama novim
živa sam dok njima neumorno plovim.
Korjenje u kojima se tako čvrsto držim
dok kiše padaju i kada se po žegi pržim
dubinama koje čuvaju sokove življenja
osiguravaju rast prepun nade i divljenja.
Krošnje u kojima se ptice gnijezde
sa kojih se lako gledaju Mjesec, zvijezde
pronalazi hlad i tihi povjetarac smiraja
prepun kao šipak osjećajnih titraja.
Latice prepune mirisa koje opuštaju
mirisom dobrote zlo i sumnje raspuštaju
nježnošću sabiru sjećanja i iskustva
čine me bližom i od samog prisustva.
Ljubav kao njihovo temeljno počelo
sve u bojama, a opet tako crno i bijelo
poput neba tako beskrajno i odveć jasno
sve je po mjeri, savršeno i nikada kasno.
S ljubavlju, Željka.
Autor: Željka Šabić

Les mots sont mon amour vital,
les pensées sont mon inspiration essentielle,
elles sont toujours en symbiose avec moi,
maintenant je sais qu’avec elles, je suis chez moi.
Elles sont ma lumière plus forte que le soleil,
elles font battre mon cœur vif et éveillé,
elles m’animent sans relâche en moi,
une étreinte avec laquelle
j’embrasse l’univers entier.
Des ailes qui m’élèvent doucement
vers les hauteurs
où tout est à portée de main, sans distance,
parmi les nuages où tout est pur,
je vois et ressens tout avec clarté.
Des vagues qui me portent à travers
océans et mers,
vers des ports sûrs, mais si lents,
sans hésitation je foule de nouveaux rivages,
je suis vivante tant que je navigue
sans relâche avec elles.
Des racines auxquelles je m’accroche si fermement
quand la pluie tombe et sous la chaleur brûlante,
dans les profondeurs qui gardent la sève de la vie,
assurant une croissance pleine
d’espoir et d’émerveillement.
Des cimes où les oiseaux font leurs nids,
d’où l’on contemple aisément la lune et les étoiles,
on y trouve l’ombre et une douce brise apaisante,
un sentiment riche et vibrant
comme une grenade mûre.
Des pétales emplis de parfums qui apaisent,
dont la fragrance de bonté
dissipe le mal et le doute,
leur tendresse rassemble souvenirs et expériences,
me rendant plus proche encore
que la simple présence.
L’amour comme principe fondamental,
tout en couleurs, et pourtant si noir et blanc,
semblable au ciel, si infini et si clair,
tout est à sa mesure, parfait et jamais trop tard.
Avec amour, Željka.
Auteur : Željka Šabić
Die Worte sind meine lebensspendende Liebe,
die Gedanken sind meine grundlegende Inspiration,
sie sind immer in Symbiose mit mir,
jetzt weiß ich, mit ihnen bin ich zu Hause.
Sie sind mein Licht, stärker als die Sonne,
sie lassen mein lebendiges und
waches Herz schlagen,
sie bewegen mich unaufhaltsam von innen,
eine Umarmung, mit der ich das
ganze Universum umfange.
Flügel, die mich leicht in die Höhen tragen,
wo alles zur Hand ist, ohne Entfernung,
unter den Wolken, wo alles rein ist,
sehe und fühle ich alles so klar.
Wellen, die mich über Ozeane und Meere tragen,
zu sicheren, doch so trägen Häfen,
ohne Zögern betrete ich neue Ufer,
ich bin lebendig, solange ich
mit ihnen unermüdlich segle.
Wurzeln, an denen ich mich so fest halte,
wenn Regen fällt und wenn die Hitze brennt,
in Tiefen, die den Saft des Lebens bewahren,
und Wachstum voller Hoffnung und
Staunen sichern.
Kronen, in denen die Vögel nisten,
von denen aus man leicht Mond und Sterne sieht,
man findet dort Schatten und einen stillen,
sanften Wind,
ein Gefühl, reich und vibrierend wie ein Granatapfel.
Blütenblätter voller Düfte, die beruhigen,
deren Duft der Güte das Böse und
den Zweifel auflöst,
mit Zärtlichkeit sammeln sie
Erinnerungen und Erfahrungen,
machen mich näher als selbst
die bloße Anwesenheit.
Die Liebe als ihr grundlegendes Prinzip,
alles in Farben und doch so schwarz und weiß,
wie der Himmel, so unendlich und so klar,
alles ist im rechten Maß, vollkommen und niemals zu spät.
Mit Liebe, Željka.
Autorin: Željka Šabić
Le parole sono il mio amore vitale,
i pensieri sono la mia ispirazione fondamentale,
sono sempre in simbiosi con me,
ora so che con loro sono a casa.
Sono la mia luce più forte del sole,
fanno battere il mio cuore vivo e desto,
mi muovono incessantemente dentro di me,
un abbraccio con cui abbraccio l’intero universo.
Ali che mi sollevano leggere verso le altezze,
dove tutto è a portata di mano, senza distanza,
tra le nuvole dove tutto è puro,
vedo e sento tutto così chiaramente.
Onde che mi portano attraverso oceani e mari,
verso porti sicuri, ma così lenti,
senza esitazione cammino su nuove rive,
sono viva finché con loro navigo instancabilmente.
Radici a cui mi aggrappo così saldamente,
quando piove e quando il caldo brucia,
nelle profondità che custodiscono la linfa della vita,
assicurano una crescita piena di speranza e meraviglia.
Chiome in cui gli uccelli fanno il nido,
da cui si osservano facilmente la luna e le stelle,
vi si trova ombra e una lieve brezza di quiete,
un sentimento ricco e vibrante come un melograno.
Petali pieni di profumi che rilassano,
il cui aroma di bontà dissolve il male e il dubbio,
con dolcezza raccolgono ricordi ed esperienze,
mi rendono più vicina della stessa presenza.
L’amore come loro principio fondamentale,
tutto a colori, eppure così bianco e nero,
come il cielo, così infinito e così chiaro,
tutto è a misura, perfetto e mai troppo tardi.
Con amore, Željka.
Autrice: Željka Šabić
Words are my life-giving love
thoughts are my deepest inspiration
they are always in symbiosis with me
now I know—with them I am home.
They are my light, stronger than the sun
they make my living, waking heart beat
they stir within me, ever relentless
an embrace with which I hold the whole universe.
Wings that lift me gently to the heights
where everything is close, there is no distance
among the clouds where all is pure
I see and feel everything so clearly.
Waves that carry me across oceans and seas
to safe harbors, yet so slow
without hesitation I step onto new shores
I am alive as I tirelessly sail with them.
Roots in which I hold so firmly
through falling rains and scorching heat
depths that guard the juices of life
ensuring growth full of hope and wonder.
Canopies where birds make their nests
from which the Moon and stars are easily seen
offering shade and a quiet, calming breeze
filled like a pomegranate with trembling emotions.
Petals rich with soothing fragrance
whose scent of goodness dissolves evil and doubt
with tenderness they gather memories and experiences
bringing me closer than presence itself.
Love as their fundamental essence
everything in color, yet so black and white
like the sky—endless and profoundly clear
everything in measure, perfect and never too late.
With love, Željka.
Author: Željka Šabić
Komentiraj