MorePoezije

Porama srca i strujanjima duše, mora poezije svaku tugu ruše.

Que la vie fleurisse et grandisse,
en plénitude pleinement vécue,
chaque trouble se calme et s’apaise,
moins de torts envers autrui accrues.

Que nos doigts s’entrelacent doux
dans ces mains avides de tendresse,
non du doigt qui accuse et blesse,
qui forge peine et détresse.

Offrande sur l’autel sacrée
d’âme, d’esprit, de cœur, de corps,
devant Dieu et devant les hommes,
et soi-même quand le devoir l’emporte.

Sois ce que tu es vraiment,
peu importe qui tu es, où tu es ;
fidèle à ton être véritable,
à ton moi, à ta vie en liesse.

Les masques ne servent pas au saint,
ils volent de partout, éperdus,
tristes, gais, vifs ou mélancoliques,
selon besoins, frustrants, perdus.

Par peur ou par honte profonde,
chacun enfile son masque afin
de garder ce qu’il possède intact –
été, automne, hiver sans fin.

Mais aux printemps des révélations,
nouveaux visages en apparitions,
pour que toujours nous puissions renaître,
première lettre d’un ordre divin.

Avec amour, Željka.

Forty days since Christmas Day
only now are fully done,
joy and health and peace and gladness
told to all beneath the sun.

Life is meant to bloom and flourish,
to be lived in fullness, free,
every restlessness to quiet,
less at fault toward you and me.

Let our fingers intertwine
with those hands that long to hold,
not point fingers, hard and bitter,
wounding hearts and making cold.

An offering on the altar
of our soul, our mind and frame,
before God and before others,
and ourselves when duty came.

Be the one you truly are,
not your place nor status weigh you;
just stay faithful to your being,
to your selfhood, bright and true.

Masks were never made for worship,
flying, scattered, everywhere,
sad and happy, sharp or wistful,
blocking hearts that long to care.

Out of fear and out of shyness
everyone puts on a guise,
to protect the life they’re holding
through each summer, fall and ice.

Yet Spring’s feast of new revealing,
with a face in fresh array,
shows that we can start anewwards,
first word of a brighter day.

With love, Željka.

Quaranta giorni dal Natale,
solo oggi si compiono appieno,
gioia, salute, pace, letizia
a tutto il popolo annunciano il bene.

Che la vita fiorisca e cresca,
in pienezza si viva davvero,
ogni irrequietezza si plachi,
meno colpe verso il prossimo esperto.

Che le dita s’intreccino tenere
in quelle mani assetate d’amore,
non l’indice che punta e ferisce,
che crea dolore e gran dolore.

Offerta sull’altare sacra
di anima, mente, cuor, corporeo,
innanzi a Dio e agli uomini veri,
e a sé quando il dover lo richiede.

Sii ciò che sei veramente,
non importa chi sei, dove sei;
fedele al tuo essere profondo,
al tuo io, alla vita che sei.

Le maschere non son per il santo,
volano sparse da ogni parte,
tristi, liete, vigili o malinconiche,
a bisogno, illusorie, astarte.

Per paura o per vergogna intima,
ognun pone la sua maschera salda,
per custodir quel che possiede intatta –
estate, autunno, inverno balda.

Ma ai primi di rivelazioni,
nuovi volti in apparizioni,
perché sempre possiamo rinascere,
prima lettera di nuovi inizi.

Con amore, Željka.

Vierzig Tage nach Weihnachten,
erst heute voll erblüht und rund,
Freude, Heil, Frieden, Lust und Leben
dem ganzen Volk verkündet kund.

Dass Leben blühe, wachse stark,
in Fülle lebe, rein und weit,
jeder Unfried sei still und mark,
weniger schuldig unsrem Beit’.

Dass Finger sich in andre flecht’,
in sehn’ge Hände, warm und rein,
nicht Zeigefinger, die verdächt’,
die Schmerz und Qualen nur verein’.

Darbringung am Altar so hehr
von Seele, Sinn, Herz, Leib vereint,
vor Gott und Mensch, in Treue schwer,
und selbst, wenn Pflicht es eint.

Sei, was du bist, in Wahrheit rein,
es frag’ nicht, wer, wo du bist;
treu deinem Sein, dein Selbst zu sein,
dein Leben voll, dein Licht erblüht.

Masken sind nicht für Heil’ge gemacht,
sie flattern hin, mal traurig, froh,
wachsam oder wehmutsvoll gebracht,
je nach Bedarf, trügerisch, so.

Aus Furcht, aus Scham, die jeder trägt,
setzt jeder seine Larve an,
behält, was sein, durch Sommer, Herbst,
durch Winter kalt, im Schutz so schlan.

Doch Frühlingsfeste der Offenbarung,
neue Antlitz’ in hellem Schein,
dass wir stets neu uns neu gebahr’n,
erstes Buchstab im neuen Reih’n.

Mit Liebe, Željka.

Četrdeset dana od Božića
tek se danas napunilo
radost, zdravlje, mir, veselje
cijelom puku obznanilo.

Da se život slavi, raste
u punini da se živi
svaka nemir da se smiri
da smo manje drugom krivi.

Neka prsti se upliću
u te druge željne ruke
ne kažiprstom da upiru
te stvaraju bol i muke.

Prikazanje na oltaru
duše, uma, srca, tijela
i pred Bogom i čovjekom
a sa sobom kad ustreba.

Budi ono što ti jesi
nije važno tko si, gdje si
budi vjeran svome biću
svome jastvu, punom žiću.

Nisu maske da se svete
da odasvud samo lete
tužne, sretne, budne, sjetne
po potrebi osujetne.

Što od straha, što od srama
svatko svoju masku stavlja
da očuva to što ima – štima
dok je ljeta, jeseni i zima.

A proljeća prikazanja
novim licem ukazanja
da možemo uvijek novo
novim redom, prvim slovom.

S ljubavlju, Željka.

Posted in

Komentiraj