Svijet je oduvijek bio pokoran zlu
nitko promijeniti ne može sudbu tu
da nestane mogućnost izbora toga
birati cjeloživotno između zla i dobra.
Ključ slobode u poeziji između nas
donosi drugi l drugačiji sasvim glas
bez prisile, pokornosti, mentaliteta
gdje se prevenira u saniranju šteta.
Srce je brava koja otvara vrata duše
kroz nju Duh prolazi i orkanski puše
oslobađa, ozdravlja, poučava, hrabri
da znate da niste nemoćni ni sami.
Lanci života drže nas čvrsto svezane
da bi naše snage bile redovito rezane
na sve načine ugnjetavanja ranjeni
uskrsnućem da bi bili vječno slavljeni.
Ljudske slobode nadilaze ovaj svijet
jače su i moćnije od osude za grijeh
milosrđe nadilazi osude, ucjene, kazne
one su opravdane pod točke razne.
Jer unikatnost bića traži artikulaciju
prelazi granice i zaobilazi vjeru, naciju
samo postojanje čovjeka je čista moć
čak i kada sam treba nečiju skrb i pomoć.
Spoznaja je najveća kozmička sila
ona daje životna i kerubinska krila
duh kroz življenje treba visoko dići
da bi u vječnost mogli sigurno stići.
Pokoriti se nikada ne smijete nikome
to je Božje pravo i daje se svakome
istinska sloboda koja nas oslobađa
jedina kadra da nas iznova porađa.
S ljubavlju, Željka.

The world has always bowed to evil’s reign,
No one can change that fate, it’s etched in pain.
The chance to choose must never fade away—
Life’s lifelong path ‘twixt good and ill to weigh.
The key to freedom lies in poetry’s art,
Between us rings a voice both fresh and apart.
No force, no submission, no slavish mind,
It prevents the wounds that healing leaves behind.
The heart’s the lock that opens soul’s wide door,
Through it the Spirit storms with gusts that roar.
It frees, it heals, it teaches, makes us bold,
To know you’re not powerless, alone, or cold.
Life’s chains bind us tight, our strength they sever,
Oppressed in every way, we strive forever.
Yet through resurrection, eternally we’ll sing,
Wounded by subjugation, our praises ring.
Human freedoms transcend this earthly sphere,
Stronger than sin’s judgment, they persevere.
Mercy outshines condemnations, threats, and chains—
Justified by points that ease our pains.
For being’s uniqueness demands its voice,
It crosses borders, bypasses faith’s choice,
Nation’s grip—pure human existence holds might,
Even when alone, needing care’s soft light.
Awareness is the cosmos’ greatest force,
It grants life’s wings and cherub’s soaring course.
Lift high the spirit through this mortal flight,
To reach eternity in safety’s sight.
Never bow to anyone, that’s God’s own right,
Bestowed on every soul in endless light.
True freedom sets us free, rebirth it brings,
The only power that our essence sings.
With love, Željka.
Le monde a toujours été soumis au mal
Personne ne peut changer ce destin fatal
Que disparaisse la possibilité du choix,
Choisir toute la vie entre mal et le bien, la voix.
La clé de la liberté en poésie entre nous
Apporte un autre son, tout différent, tout autre
Sans contrainte, soumission, mentalité
Où l’on prévient au lieu de réparer le mal causé.
Le cœur est la serrure qui ouvre la porte de l’âme
Par elle l’Esprit passe et souffle en tempête
Libère, guérit, enseigne, encourage avec ardeur
Pour que vous sachiez que vous
n’êtes ni impuissants ni seuls.
Les chaînes de la vie nous tiennent fermement liés
Pour que nos forces soient régulièrement coupées
Blessés par toutes formes
d’oppression et de tourment,
Par la résurrection,
pour être éternellement célébrés.
Les libertés humaines dépassent ce monde ici
Plus fortes et puissantes que la
condamnation du péché
La miséricorde surpasse jugements,
chantages, peines,
Elles sont justifiées sous divers points,
diverses veines.
Car l’unicité de l’être demande articulation
Passe les frontières, contourne foi, nation
L’existence humaine est pure puissance
Même quand on a besoin de soin et d’assistance.
La connaissance est la plus grande force cosmique
Elle donne des ailes vitales et chérubines
L’esprit à travers la vie doit s’élever haut
Pour que dans l’éternité nous
puissions sûrement voguer.
Ne vous soumettez jamais à personne, jamais
C’est le droit de Dieu, donné à chacun d’entre nous
La vraie liberté qui nous libère enfin
Seule capable de nous faire renaître à neuf.
Avec amour, Željka.
Il mondo è sempre stato sottomesso al male
nessuno può cambiar quel destino fatale
che svanisca la possibilità di scelta
scegliere per tutta la vita tra male e bontà onesta.
La chiave della libertà in poesia tra noi
porta un altro suono, del tutto diverso, nuovo
senza costrizione, sottomissione, mentalità
dove si previene invece di sanar le ferite.
Il cuore è la serratura che apre la porta dell’anima
attraverso essa lo Spirito passa e soffia tempesta
libera, guarisce, insegna, incoraggia con forza
affinché sappiate che non siete impotenti né soli.
Le catene della vita ci tengono stretti legati
perché le nostre forze siano regolarmente tagliate
feriti in ogni modo dall’oppressione e dal dolore,
con la resurrezione per esser eternamente onorati.
Le libertà umane superano questo mondo quaggiù
più forti e potenti della condanna per il peccato
la misericordia supera giudizi, ricatti, pene,
esse son giustificate sotto vari punti, varie scene.
Poiché l’unicità dell’essere chiede articolazione
supera i confini e aggira fede, nazione
l’esistenza umana è pura potenza
anche quando ha bisogno di cura e assistenza.
La conoscenza è la più grande forza cosmica
essa dà ali vitali e cherubine
lo spirito attraverso la vita deve elevarsi alto
perché nell’eternità possiamo sicuro arrivare.
Non sottomettetevi mai a nessuno, giammai
è diritto di Dio e dato a ciascun di noi
la vera libertà che ci libera
unica capace di rigenerarci di nuovo.
Con amore, Željka.
Komentiraj